This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petrőczi Éva: Su una foto di Brassai (Egy Brassai-képre in Italian)

Portre of Petrőczi Éva

Egy Brassai-képre (Hungarian)

Szerelmespár egy kis párizsi kávéházban, 1932
 
Csókra készülő szerelmesek, 
egy tükrös falú kávéházi fészek
kegyetlen mélyén - -
látszólag észrevétlenek
a nagy leleplezések.
 
Nyolcvannégy éve
ülnek itt, ők, ketten,
férfias közöny, nőies elragadtatás
szavak nélküli, beszédes párosa.
 
Szerepcserére nincs,
nem is volt mód, soha,



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. É.

Su una foto di Brassai (Italian)

Coppia di innamorati in un piccolo
caffè parigino, 1932
 
Innamorati intenti a baciarsi,
in fondo spietato di un nido, un caffè
dalle pareti a specchio - -
le grandi rivelazioni
all’apparenza inosservati.
 
Da ottantaquattro anni,
son seduti là, loro due,
un duo loquace dell’indifferenza maschile
e del rapimento femminile, senza parole.
 
Un modo, per lo scambio delle parti,  
non esiste, non v’è mai stato.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap