Pilinszky János: Mire megjössz
Mire megjössz (Hungarian)Egyedül vagyok, mire megjössz, A temetetlen árvaságban, Az lesz a tökéletes béke. A pőre örökkévalóság. Mint tagolatlan kosárember, Mindenem veszve, mire megjössz, Csak meg ne lopj! Csak el ne pártolj! 1948 (Pilinszky a verset 1978-ban Ingrid Ficheux-nek ajánlotta.)
|
Янош Пилинский - К твоему приходу (Russian)Дождусь, и к твоему приходу буду единственный живой, да пух в хлеву, да вместо неба звёзд крапины над головой.
Непогребённое сиротство, помойки мёрзлая кора; сюда приду в отбросах роясь я жизнь свою перебирать.
Нет совершеннее покоя. Всё-всё тут, даже сердца стук ошеломляюще немое; экстаза ледостав вокруг.
Нагая отовсюду вечность. Тебя ждала, ты, только ты получишь все эти просторы неосмыслимой простоты.
Без черт и мет, корзина-время сидит, молчит; ни рук, ни ног нет уже больше у желанья, лишь торса бешеный задох.
Останусь к твоему приходу нищий, ни крыши, ни перины; тем проще радостью укрыться одной, доверчивой, звериной.
Только не струсь. Не растеряйся. Не обмани! Ведь пропаду же. Ужасно было бы очнуться в гам улицы, среди подушек.
|