Sztavrogin visszatér (Hungarian)
"Nem gondoltak a rózsakertre, és elkövették, amit nem szabad.
Ezentúl üldözöttek lesznek és magányosak, mint egy lepkegyűjtő. Üveg alá kerűlnek valahányan.
Üveg alatt, tűhegyre szúrva ragyog, ragyog a lepketábor. Önök ragyognak, uraim.
Félek. Kérem a köpenyem." |
Stavrogin ritorna (Italian)
“Non avevano pensato al giardino delle rose, e avevano commesso ciò, che non si doveva. D’ora in poi saranno perseguitati e solitari, come un collezionista di farfalle. Finiranno tutti quanti sotto vetro. Sotto vetro, appuntata sulla punta dell’ago, splende, splende la raccolta delle farfalle. Siete voi a splendere, signori. Ho paura. Il mio mantello per favore.”
|