This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rába György: Estefelé

Portre of Rába György

Estefelé (Hungarian)

Népköltés nyomán

 

Ez az este már

az igazi est

küszöböd előtt

az ösvény üres

Jön-e csónakos

ki vizek szavát

gázlók igazát

tudja s szárazon

más partra visz át

hogy el ne merülj

árban ki ne hűlj

s állják lobogó

szívedet körül

 

Jön érted a vad

sötét úton át

hallod dobaját

a hátára kap

úgy ragad tovább

s már nem névtelen

mi csak él terem

kezedből eszik

minden félelem



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu

Verso sera (Italian)

Sulla falsariga della poesia popolare

 

Questa sera è già

la sera giusta

davanti la tua soglia

la calle è vuota

Verrà forse il barcaiolo

colui che conosce

la parola dell’acqua

la verità del guado e porta

asciutto sull’altra riva

per non farti affondare

per non farti gelare sotto l’ondata

e che circondino

il tuo cuore ardente

 

Vien a prenderti la bestia

attraverso la via oscura

senti il suo scalpitare

ti prende sulla spalla

cosi che ti porta via

e tutto quel che vive produce

non è più senza nome

dalle tue mani

si nutre ogni timore

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap