This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rimay János: Az idő ósága nevel magas fákot

Portre of Rimay János

Az idő ósága nevel magas fákot (Hungarian)

Omnia post obitum fingit maiora vetustas,

Maius ab exequiis nomen in ora veni.*

 

Az idő ósága nevel magas fákot,

Mint tél után nyár hoz kórókra virágot,

Így koporsó terjeszt hírnek, névnek magot,

Halál sötétjéből hozván rá világot.

 

Ne várd hát éltedben, bár nagy érdemű légy,

Hogy itt holtod előtt nagy böcsületet végy,

Híredet, nevedet tapodja sok irégy,

Mindazáltal jó légy, s mással is sok jót tégy.

 

Bízd az jövendőkre érdemed jutalmát,

Ha szolgáltad időd vékony alafát ád,

Te az célra vigyázz, s az centrumot találd,

Ne várd halandóktúl, s az Úr Isten megáld.

 

 

*[Holtom után az utókor mindent többre becsül majd,

   Hantjaimon hamarább zengeti száj a nevem.]



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Plus s’écoule le temps... (French)

Omnia post obitum fingit maiora vetustas,

Maius ab exequiis nomen in ora veni.

 

Plus s’écoule le temps, plus les arbres grandissent,

Les branches de l’hiver en été refleurissent,

De même, dans la mort, les renoms s’accomplissent,

Hors de la nuit enfin, les clartés resplendissent.

 

N’attends pas de la vie ton renom ici-bas,

L’estime des mortels devançant ton trépas.

Toujours quelque jaloux te les piétinera,

Cependant fais le bien, sois bon pour ces ingrats !

 

Ton mérite appartient aux temps qui vont venir ;

Si tu sers un présent avare à te nourrir,

Frappe toujours au cœur, vois le but à servir,

N’aie d’espoir ici-bas, Dieu saura te bénir !

 

 

Adaptation d’Anne-Marie de Backer,



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.biblisem.net

minimap