This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: From The Notebook Of An Exhumed Corpse (Egy exhumált tetem noteszéből in English)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

Egy exhumált tetem noteszéből (Hungarian)

Radnóti emlékére

Isten ilyen; sose válaszolna
November, mintha örökre volna:
Füst a vér, remeg a csontvelő.

A szép vadállat sosem lapulna:
Ha ereszteném, eliramodna.
Moccan az ujj és a gödörbe lő.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationS. P.

From The Notebook Of An Exhumed Corpse (English)

In Memory of Radnóti*
 
God is like that,  he’d never answer.
November - as if it was so forever:
blood is smoke, bone-marrow shuddering.
 
The beautiful beast would never skulk:
if I let it go, it would dash off.
The finger stirs and shoots in the pit.


 
* Miklós Radnóti (1909 - November 1944) Hungarian poet, who died in the Holocasut. Eighteen months after his death, the mass grave was exhumed and in the front pocket of Radnóti's overcoat his small notebook of final poems was found, with instructions in several languages to deliver it to the Budapest University lecturer Gyula Ortutay.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap