This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: Lord Musashi returns home (Musashi úr hazatér in English)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

Musashi úr hazatér (Hungarian)

Kezdetben a csontok megtöretnek.
Táguló sötétben egy hullám partrafut.
Kristály-éjszakám ez. Utánameredtek.
Zárjátok be, torlaszoljátok el a kaput.

Szelíd fövenyen várom majd be őket.
Sólyomkardom hajnalban vért iszik megint.
Hordjátok szent máglyára e viharnak-szegülőket.
Ha belovagolok, hódoljatok illem szerint.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. P.

Lord Musashi returns home (English)

In the beginning bones are to be broken.
In widening darkness, a wave-run hits the shore.
My crystal-night this. They stared, then words were spoken.
Do lock the gate and barricade the door.
 
I will be waiting for them upon the gentle sands.
At dawn my falcon sword will drink more blood's release.
Feed to the sacred fire ones, who dare the storm's advance.
Pay homage as I ride in, as proper form decrees.



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationLeslie A. Kery

minimap