This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: poveștile avionului de hârtie 1. (a papírrepülő meséi 1. in Romanian)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of P. Tóth Irén

Back to the translator

a papírrepülő meséi 1. (Hungarian)

szemünk megvakult fotópapír de láttalak ahogy

beszíjaztad magad a körhintába –

„amit elképzelünk az mindig másképpen történik”

fölöttem egyre több a rozsdás csillag - -

ezerkilencszáznyolcvannégy

újratanulunk mindent –

(ez nem kávéház ez nem Párizs)

mániákus minden megfogalmazás

elveszett minden ami elveszíthető –

mikor beretválkozom elképedve konstatálom:

mintha kifelé mocorognék a tükörből - -

március van tizenhetedik

dudorászok     teszek-veszek     nem piálok

így találtál

mintegy véletlenül -              kigondolhatatlan

éjszaka - -

két oktávval a csend fölött



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationszerző

poveștile avionului de hârtie 1. (Romanian)

hârtii foto ni-s ochii dar te-am văzut cum

te-ai legat în carusel

”ce ne închipuim altfel se-ntâmplă mereu”

deasupra mea se-adună stele ruginite - -

omienouăsuteoptzecișipatru

învățăm totul de la-nceput -

(aici nu-i cafenea nu-i Paris)

toate compunerile sunt maniace

s-a pierdut totul ce s-a putut pierde -

când mă bărbieresc constat cu uimire:

parcă m-aș mișca spre marginea oglinzii - -

e martie a șaptesprezecea

fredonez ceva    fac-ce fac    nu beau

așa m-ai găsit

parcă din întâmplare -            noapte

neimaginabilă - -

cu două octavuri deasupra liniștii



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

minimap