Vitorla (Hungarian)
Hegytetőn volt az a szoba,
nem is szoba, csak ágy és ablak.
Aludt, de engem valami
megindított, hogy felriadjak,
s az üvegen áradt a tó,
már nappali fényét kibontva,
s szélfútta, párás szárnyakon
egyetlen korai vitorla
magányosan és boldogan
úgy szállt a puszta ragyogáson,
úgy szállott érintetlenül
a vízen-égen az a vászon,
úgy szállott az örök vizen,
minthogyha én, kezdetek óta.
De fölébredtek karjai,
s én hullottam, akár a tóba. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://blog.xfree.hu |
|
Voile (French)
La chambre perchée tout en haut,
pas chambre : une fenêtre, un lit.
Il dormait, mais à m'éveiller
quelque chose me contraignit ;
par la vitre le lac coulait,
son clair de jour déjà naissant,
dans le matin un seul voilier,
aux ailes de brume et de vent
volait, solitaire et heureux,
par la lumière immaculée
toile volait sur eau et del
sans se trouver même effleurée,
elle volait sur l'eau sans âge,
comme étant moi depuis toujours.
Mais ses bras, soudain, s'éveillèrent,
dans un lac tomba mon corps lourd.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. Gy. |
|