This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tandori Dezső: Ni-znaci (Sem-jelek in Serbian)

Portre of Tandori Dezső
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Sem-jelek (Hungarian)

                   – próbáld egymás után,
                   próbáld egyszerre mind,
                   próbáld se így, se úgy –

Egy szó:
más értelemben;
egy hangsúly:
másutt –

Az azonosság lyukkártyái:
u. a.,
u. b.
stb.

Két talizmán
közös
fedele:
nyílt tér,
zárt tér –

Talált tárgy:
dobókocka
középpontja –

Egy
-ból, -ből;
egy
(évszáma ismeretlen) –
a leletek számbavétele

az összes variáció
helyett –

                   s próbálj úgy gondolni az időre:
                   FOGLALT-tábla
                   egy üres asztalon.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu

Ni-znaci (Serbian)

                    – pokušaj jedan za drugim
                    pokušaj odjedanput sve
                    pokušaj ni ovako, ni onako –

Jedna reč:
u drugom smislu;
jedan naglasak:
drugde –

Prazne karte istovetnosti:
t. j.
t. i.
itd.

Zajednički pokrov
dve
amajlije:
otvoren prostor,
zatvoren prostor –

Nađena stvar:
središnjica
kocke za bacanje –

Jedan
-sa, -iz;
jedan
(godište nepoznato) –
spisak nalaza

umesto svih
varijacija –

                   pokušaj tako misliti na vreme:
                   natpis ZAUZETO
                   na praznom stolu.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap