This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Váci Mihály: Kelet felöl

Portre of Váci Mihály

Kelet felöl (Hungarian)

Utam kétezer éve lelt út:
– szolgák, rabszolgák, vad nomád
pásztorok, keresztesek, hajduk,
kurucok hólepte nyomán
jövök, – honnan a pórhadaknak
élén, – mindig Kelet felől! –
jött a Szabadság! – s forradalmak
rügye volt minden zárt ököl.

Itt néztek szét, lóról leszállva:
– legelőnek jó lesz-e táj?
Itt kezdődött nehéz próbája:
– hazának milyen lenne már;
s az első sátorfa helyére
itt verték az első karót,
s indultak ezer évet késve
a földet és hont foglalók.

A véres kardot mindig innen
vitték körűt habos lovon,
és előbb állt meg itt a szívben
tatár nyíl, dzsida, fájdalom.
Ki láng volt – itt gyorsabban égett,
– Apáczai, Csokonai! –
Ki itt felállt: – nem hajtott térdet!
rebellis volt, sehonnai.

Itt dobta el a követ Toldi,
mely kilenc százada nehéz,
itt mert Matyi urat porolni,
sárkányt ölni János vitéz;
az Ér innen fut Óceánig,
itt dobbant meg a Tiszta Szív,
itt egy krajcár mindig hiányzik,
mely őrök gyaloglásra hív.

Babona, mák-tea, a szekták
ölték a tört cselédeket,
s nyomorultabban, mint a leprát,
szenvedték szegénységüket;
közös pitvar nyirkos földjére
négy család köpte tüdejét.
Ki innen jön: – a nép nevére
görcs fogja ökölbe szívét.

Baloldala ez a Hazának !
– a szív is e tájra esik:
botlásai itt jobban fájnak,
vergődése is közelibb.
Mint aknamezőn a harctéren:
– e tájon fojtott dobogás
van a dolgokba ásva mélyen
s mindenben rejtett robbanás.

Ki innen jön, az mind kevesli
a költészet kis pózait,
indul a had-utat keresni,
merre elődök sorsa vitt;
a nép szive fölött megőrzött
vörös rongyok után kutat,
s hall kétezer éve rögződött
vágyakat: vezényszavukat!



PublisherMagvető Kiadó
Source of the quotationVáci Mihály összegyűjtött művei

Михай Ваци - С востока (Russian)

 

И снова жажду оглядеть я
начало моего пути:
его за два тысячелетья
снега не могут замести!
Шли куруцы, рабы гайдуки,
с востока шли – и в кулаки
сжимались жилистые руки,
как революции ростки...

 

Стада, отары кочевые
пригнав сюда на водопой,
надолго спешившись впервые,
здесь мы вступили в спор с судьбой.
Нелегким было испытаньем
врастать корнями в плоть земли!
С тысячелетним опозданьем
мы здесь отчизну обрели.

И сабли вкладывать нам в ножны
случалось реже, чем другим,
и горлу было невозможно
глотать насилья жгучий дым, –
но если вспыхивал здесь кто-то,
горел он ярко! И дотла!..
Безродных, вставших против гнета,
лишь смерть остановить могла.

Здесь Толди, спесью бар пресытясь,
брал жернов – и крушил сплеча,
здесь дрался с гидрой Янош-витязь,
здесь Мати высек богача,
здесь Сердце Чистое стучало,
здесь Эр стремился в Океан,
здесь венгра с самого начала
бродяжить звал пустой карман...

Здесь обнищания проказа
ползла в бедняцкие дома,
здесь липла к душам, как зараза,
поповских суеверий тьма,
твердя, что только в ней спасенье!..
Здесь три рабочие семьи
в одни выплевывали сени
и кровь, и легкие свои...

Но день вставал отсюда, слева,
где сердце родины моей,
где самый жар терпенья, гнева,
где боль больней и кровь красней,
где, в глубину всей этой боли
свой грохот до поры зарыв,
как на притихшем минном поле,
таился неизбежный взрыв.

Чьи корни здесь, лишь тот и в силе
постичь понятие «народ».
Он путь, что предки проложили,
по красным лоскуткам найдет –
и не свернет он в закоулки
позерства, лжи, красивых слов,
храня в душе тот властный, гулкий,
тот двухтысячелетний зов.



Source of the quotationВенгерская поэзия XX века, Москва, Художественная Литература, 1982. Серия европейская литература

minimap