A nagy folyamat (Hungarian)
Mint tudjuk, a törvény beteljesül így vagy amúgy és akarjuk-e vagy sem, nem néz az se istent, se embert, az előbbi nem lévén, az utóbbi meg lévén bár, de nagy rendeltetése szerint csupán azért, hogy ezt megértse, visszatükrözze dialektikája a dialektikát, melynek törvényei beteljesülnek így vagy úgy, emígy esetleg vagy tán amúgy a jelenségvilágban, melynek habja viszont, hisz tudjuk ezt is, a mélyben működő áram szerint izeg-mozog: a szükségszerűséget nem csorbítja a megvalósulás véletlene: az így-e vagy az úgy érvényesül vagy az amúgy esetleg, bólét iszol vagy hólét, egyre megy az anyagcsere nagy folyamatában, amelynek törvényei a maguk nemében a megfelelő mozgásforma szintjén, mint bármi más, a Törvényt teljesítik így vagy amúgy és akarjuk-e vagy sem. Source of the quotation | http://www.mek.iif.hu/porta/szint/human/szepirod/ modern/varady/ |
|
Der große Prozeß (German)
Das Gesetz vollzieht sich, wie bekannt,
so oder so, und ob wirs wollen oder nicht,
berücksichtigt es weder Gott noch Mensch,
da es den ersteren nicht gibt, und letzteren
gibts zwar, aber nach großer Schicksalsfügung
nur zu dem Zweck, damit er es begreift und
seine Dialektik die Dialektik
widerspiegelt, deren Gesetze
sich vollziehen so oder so, in der
oder in jener Weise in der Erscheinungswelt,
deren Schaum allerdings, wie’s auch bekannt ist,
sich nach der Fügung tiefster Funktionen
bewegt und bewegt: die Notwendigkeit
wird durch den Zufall der Verwirklichung
nicht geschmälert: ob es sich so oder
so durchsetzt oder vielleicht doch anderswie,
ob du tot bist oder Kot, ist wurst
im großen Prozeß des Stoffwechsels,
dessen Gesetze in ihrer Art und Weise
auf der Ebene der entsprechenden Bewegungsform,
wie alles andere, nur DAS GESETZ vollziehen
so oder so, und ob wirs wollen oder nicht.
Source of the quotation | Einlesebuch, ... |
|