This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vozári Dezső: Sirató

Portre of Vozári Dezső

Sirató (Hungarian)

Elől a pap megy, kanonok,
utána a halott konok
álmában, majd a rokonok.

Hol evett, hol meg éhezett,
egyszer köpött egy véreset,
aztán megállt a gépezet.

Lám, lám, az élet sem örök,
légy japán, cserkesz, svéd, török,
elfogysz, mint fogynak híg sörök

a szomjas vendég asztalán,
mint pénz a kártyás asztalán,
mint rózsák bűvész asztalán.

Várnak rád égi szalonok,
ne sírj, sírnak a rokonok,
s elől a pap megy. Kanonok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationV. D.

Il canto funebre (Italian)

Prima il prete, il canonico,
poi il defunto nel suo sonno
profondo, poi il parentato.

A volte, hai mangiato, altre no,
una volta, il sangue hai sputato,
poi, il motore s’è fermato.

La vita non è mai perenne,
sia tu circasso o svedese,
ti consumi come le birre,

sul tavolo del avido cliente,
come i soldi dei giocatori,
come rose dei prestigiatori.

Ti aspettan’ i salotti del ciel’
non pianger’, piange il parentato,
prima il prete. Poi il canonico.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationC. I.

minimap