Weöres Sándor: Lengalenga (Daráló in Portuguese)
|
Daráló (Hungarian)Jő a fecske tavasszal, minden szívet vigasztal, tavasszal vigasztal, csak engem nem nyugosztal.
Megterítve az asztal, vendégeket marasztal, az asztal marasztal, engem menni tapasztal.
Minden virág tavasszal följebb nő egy arasszal, tavasszal arasszal, tapasszák le tapasszal.
Szemben ennyi pimasszal teli vagyok panasszal, pimasszal panasszal, nem bírok a ravasszal.
Körben csupa kopasz fal, följajdúl a panaszdal, kopasz fal panaszdal, búbánatot magasztal.
|
Lengalenga (Portuguese)A andorinha enche, num dia de abril, todos de alegria; irradia- -se a alegria, só meu mal não se alivia.
Eis que a mesa delicia, quando é posta, a maioria; delicia a maioria, mas a mim me distancia.
Toda flor que antes morria, em abril se abre à porfia; contraria- -me a porfia: com emplastro a emplastraria.
Ver que há tanta vilania ao redor já me angustia; vilania que angustia: vou treinar a pontaria.
Que parede mais vazia! E outras tantas! A elegia se anuncia: elegi-a para expor minha agonia.
|