[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (Hungarian)
a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek a vadromantikus dolgok igen ezek talán és a hold a vakító fekete nap és a sötétség mélyén suhogó átvérzett köpenyek – látod látod ilyen könnyen írom már a verset hát ilyen könnyen csúszol ki a készségesen zuhogó szavak közül a semmibe. közben csak mennek mennek az éjszakák mint arctalan komor katonák vonulnak a rettegéstől megáradt falak között az éjszakáim amit meg lehet mutatni, nem lehet elmondani éjszakáim megáradt falai között vonulnak a rettegéstől arctalan komor katonák mennek csak mennek az éjszakák mennek a semmibe. közben zuhogó szavak közül készségesen csúszol ki: hát ilyen könnyen a verset már ilyen könnyen írom – látod látod zuhogó köpenyek átvérzett sötétség mélyén és a nap a vakító fekete hold és talán ezek igen a vadromantikus dolgok talán ezek a végtelen havazás az éjszaka a szél Publisher | Alkyon Kiadó, Wissach im Tal |
Source of the quotation | És néhány akvarell |
|
[vetar noć bezgranično sneženje...] (Serbian)
vetar noć bezgranično sneženje divljeromantične
činjenice su možda ove da možda su ove i
mesec bleštavocrno sunce te na dnu tame
šuštajuće prokrvljene kabanice – vidiš
vidiš pesmu već tako lagano pišem
pa između susretljivo pljuštajućih reči u ništa
tako olako izmičeš. u međuvremenu noći samo
prolaze prolaze moje noći između straha nabreklih
zidova kao bezlični tmurni vojnici kreću
što se pokazati može ne može se ispričati
od straha bezlični tmurni vojnici između
nabreklih zidova mojih noći samo prolaze prolaze noći
u ništa prolaze. u međuvremenu između
pljuštajućih reči susretljivo izmičeš: pa tako
olako pišem ovu pesmu – vidiš
vidiš pljuštajuće kabanice na dnu prokrvljene tame i
sunce bleštavocrn mesec i možda ove da
divljeromantične činjenice su možda ove
bezgranično sneženje noć vetar
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|