This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Baranyi Ferenc, Hungarian Translations from Italian

Image of Baranyi Ferenc
Baranyi Ferenc
(1937–)
 

Translations

A feladó ismeretlen (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Mittente sconosciuta (Italian)
A négy évszak (Hungarian) [video]Vivaldi, Antonio :: Le Quattro Stagioni (Italian) [video]
A nyugtalanságok kikötője (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Porto delle inquietudini (Italian) [video]
A Szent Ambrus templomban (Hungarian) ⇐ Giusti, Giuseppe :: Sant'Ambrogio (Italian)
A vasderes kanca (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: La cavalla storna (Italian) [video]
Árva (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Orfano (Italian)
Az özvegy (Hungarian) ⇐ Romani, Felice :: La vedova (Italian)
Az új holdhoz (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Alla nuova luna (Italian)
Búcsú (Hungarian) ⇐ Carducci, Giosuè :: Congedo (Italian)
Bús szívvel bánva... (Hungarian) ⇐ Stampa, Gaspara :: Rime varie CCCXI (Mesta e pentita de' miei gravi errori) (Italian)
Csukott szemmel (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: A occhi chiusi (Italian)
Éjjel (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Notte (Italian)
És máris leszáll az este (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Ed è subito sera (Italian)
Finálé (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Finale (Italian)
Finale (Hungarian) ⇐ Saba, Umberto :: Finale (Italian)
Itália (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Italia (Italian)
Kalózok Palermóban (Hungarian) ⇐ Buttitta, Ignazio :: I pirati a Palermu (Italian)
Kő a párnán (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Il sasso sul cuscino (Italian)
Madrigál az álomról (részlet) (Hungarian) ⇐ Metastasio, Pietro :: Il sogno (dettaglio) (Italian)
Megalszik az idő (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Il tempo si raggruma (Italian)
Miatyánk (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Padre nostro (Italian)
Minden olaszok éneke (Hungarian) ⇐ Mameli, Goffredo :: Fratelli d’Italia (Italian) [video]
Nap hosszabbítja meg a napjainkat (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: S'allungano da sole le giornate (Italian)
Napfény és szerelem (Hungarian) ⇐ Carducci, Giosuè :: Sole e amore (Italian)
Októberest (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Sera d’ottobre (Italian)
Penge a mézben (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Una lama nel miele (Italian)
Rendes vagyok (Hungarian) ⇐ Aleramo, Sibilla :: Son tanto brava (Italian)
Rímek / XLIX (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / XLIX (Italian)
Rímek / CLVII (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / CLVII (Italian)
Rímek / CLXXII (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / CLXXII (Italian)
Rímek / CLXXIII (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / CLXXIII (Italian)
Romagna (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Romagna (Italian)
Rövid történet (Hungarian) ⇐ Negri, Ada :: Storia breve (Italian)
Subway (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Subway (Italian)
Támpontokat nem kérek (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Non cerco punti d’appoggio (Italian)
Tréfa (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Scherzo (Italian)
Tünde hajnal (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Alba Morgana (Italian) [video]
Virrasztás (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Veglia (Italian)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap