This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Altomare, Libero: Apokalipszis (Apocalisse in Hungarian)

Portre of Altomare, Libero
Portre of Kálnoky László

Back to the translator

Apocalisse (Italian)

Filibustieri del Tempo, corriamo

all'arrembaggio sotto le nubi sanguinolente

della Fatica demente il...

Pierrots sdrucciolevoli, ansiamo

come dynamo.

Acrobati stellari,

danziamo sul filo d'oro ifalso

del millenario lavoro terrestre.

Oh gnomi dalle ispide barbe gialle

vi opprimeremo di un rupestre

sogno millenario.

Templario distruttore

che aizza le polpute cavalle

in foia,

contro la Noja.

- Pende il lembo

come spada di Damocle a sgembo

sui Vulcani

gonfi di dyonisyaco furore.

Ed ecco il Distruttore

si avanza

con la ganza incestuosa,

amante briosa

del boja adulterino.

E gittano all'aria la coltre

del Sogno e del Silenzio

che gravava sui Mondi malati.

- Rinnovate ! Rinnovate:!... -

gridano i Secoli strozzati

nel nascere...

a la volontà che accende la mina.

 

L'Avvenire in fasce d'assenzio

sbadiglia un sorriso perverso :

- Chi raccoglierà le scorie

dell'Universo?...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://scans.library.utoronto.ca/pdf/5/6

Apokalipszis (Hungarian)

Korunk kalózai, készek vagyunk a lomha

és balga Fásultságot megrohanni

véres felhők alatt mi! ...

Zihálunk, mint a dinamók motorja,

bohócokként el-elbotolva.

Csillag-akrobatákként

lejtünk az ezeréves földi munkán,

e csalóka aranyfonálon.

Sárga szakállú, durva gnómok

rátok görgetjük ezeréves álom,

kőszikla-súlyát.

Templomos rend dúló lovagja

sárló, kövér kancáit hajtva ráront

és rátipor ma

az Unalomra.

– Köntösszegély fenn,

Damocles kardjaként, rézsút az égen;

dionysosi dühtől

forrnak a tűzhányók alatta.

S ime a Romboló alakja

előtör,

s vérfertőző arája

vele, tüzes babája

fattyú hóhérlegénynek.

Félredobják az álom

és a csend takaróját,

mely a beteg világot egyre nyomta.

- Újat, újat teremtsetek! -

kiáltják, bölcsőjükbe fojtva,

a Századok

az aknát felrobbantó akaratnak.

 

De a Jövő kaján mosollyal

ásít, ürömpólyába kötve:

- Romjait a széthullt világnak

ki hordja össze?...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap