This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Angiolieri, Cecco: Melankólia (La mia malinconia in Hungarian)

Portre of Angiolieri, Cecco
Portre of Jékely Zoltán

Back to the translator

La mia malinconia (Italian)

La mia malinconia è tanta e tale,

ch'i' non discredo che, s'egli 'l sapesse

un che mi fosse nemico mortale,

che di me di pietade non piangesse.

 

Quella, per cu' m'avven, poco ne cale;

che mi potrebbe, sed ella volesse,

guarir 'n un punto di tutto 'l mie male,

sed ella pur: - I' t'odio - mi dicesse.

 

Ma quest'è la risposta c'ho da lei:

ched ella non mi vol né mal né bene,

e ched i' vad'a far li fatti mei;

 

ch'ella non cura s'i' ho gioi' o pene,

men ch'una paglia che le va tra' piei:

mal grado n'abbi Amor, ch'a le' mi diène.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ilpalio.siena.it

Melankólia (Hungarian)

A kedvem oly bús és olyan mogorva,

hogy állítom: ha ismerné akárki,

ámbár halálos ellenségem volna,

se hinném, hogy ne tudna sírva szánni.

 

Kiért e bú: annak rám semmi gondja,

bár könnyűszerrel ki tudná kúrálni

minden bajom, nyíltan szemembe mondva:

nem tudlak én szeretni, csak utálni.

 

De tőle váltig egy választ kapok csak:

hogy nem szeret és nem is gyűlöl engem,

menjek dolgomra, rá ne áhitozzak;

 

fel sem veszi, előtte ha esengem,

mint szalmaszálat, melyet megtapodhat.

Ezt kaptam tőled, Ámor, te kegyetlen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap