This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baffo, Giorgio: Aus Anlaß der Ankunft des Duke of York in Venedig (Per la venuta in Venezia del Duca di Jorch in German)

Portre of Baffo, Giorgio

Per la venuta in Venezia del Duca di Jorch (Italian)

Odoardo fradel del Rè di Inglesi
    Vien a Venezia con un gran cortegio
    Dopo aver visto Roma, Parma, e Regio;
    Genoa, Turin, e altri bei paesi.

I Veneziani splendidi, e cortesi
    I ghe prepara un trattamento regio,
    E de vera amicizia i se fà pregio
    Darghe i segni più vivi, e più palesi.

Per farghe feste, regata, e recreazion,
    Xe in motto, e in allegrìa ogni persona,
    Solo i morosi xe in agitazion,

Savendo, che ghe piase assae la Dona,
    Pensa alla so morosa, e co rason,
    De metterghe ’l lucchetto sulla Mona.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://vec.wikisource.org

Aus Anlaß der Ankunft des Duke of York in Venedig (German)

Edward, Bruder des Königs von England,

kommt mit großem Gefolge nach Venedig,

nachdem er Rom, Parma und Regio,

Genua, Turin und andere schöne Städte gesehen hat.

 

Die großzügigen und höflichen Venezianer

bereiten ihm einen königlichen Empfang.

und sie machen sich eine Ehre daraus,

ihm die lebhaftesten und offenkundigsten Zeichen

echter Freundschaft zu erweisen.

 

Um Feste, Regatten und Erquickungen zu veranstalten,

ist jeder in Bewegung und voller Fröhlichkeit.

Nur die Liebhaber sind in Aufregung:

 

Da sie wissen, daß ihm die Frauen sehr gefallen,

denken sie - nicht ohne Grund - daran,

der Geliebten den Keuschheitsgürtel anzulegen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.susannealbers.de

minimap