Tutto in una volta (Italian)
Vi cercò un divertimento, papaveri nella schiena
obliquo nella mente, la cicatrice e un percorso
per i sensi obbligato, fino al nuovo disordine
dibattendo utile e dolce, si viveva
sulla riva) in antico con troppo scarsa sicurezza
del fiume) per avere la possibilità di provare
le maggiori città, la perplessità e la penosa
stanchezza di chi abbattono le loro mura
si trova di fronte i fossati di castelli
problemi insolubili vengono colmati (e
il piú a lungo possibile dilatali intanto
standoci dentro, aspettando il momento
buono in un'atmosfera d'inquietudine perché
suonano sempre, la casa l'elefante
ha imprigionato troppo cresciuto) il cielo
nuvole immobili rigavano di strisce
lunghe rosse (la rotazione addominale
l'occhio di montone, mettiti al mio posto
o dormi pure se hai voglia, ricorda una cosa
qualunque, mentre passa chiudendoli lo stormo
non accadrà nulla d'imprevisto) la lezione
di anatomia del Dr Joan Deyman (frammento
resta al tuo posto, il ginocchio aperto
tutto si riempie di (e il seguito vi è noto
non appena l'invasione è compiuta, l'insolazione
verificata e il bottone torcendo, tipico
della civiltà del miele l'oculista disse) o
altre maniere per conservare robusta
o lungamente la serenità di (chi sa ciò che fa
di chi vive nel clima milanese (è salvo. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|
Alles auf einmal (German)
Dort suchte er ein Vergnügen, Mohnblumen im Rücken schräg in der Seele, die Narbe und ein Pflichtlauf der Sinne, bis zu neuer Verheerung hilfreich und sanft überredend, man lebte am Ufer) in alten Zeiten in allzu dürftiger Sicherheit des Flusses) als daß es möglich gewesen wäre, die größeren Städte zu kosten, die Bestürzung und die qualvolle Müdigkeit jener, die ihre Mauern niederreißen man findet vor den Gräben der Burgen unlösbare Fragen, sie türmen sich auf (und so lange wie möglich vertagt, bleiben sie zugleich in uns, erwarten den richtigen Augenblick in einer Atmosphäre der Unrast, so schwingen sie mit, das Haus hält den allzu groß gewordenen Elefanten gefangen) den Himmel durchzogen reglose Wolken mit langen roten Furchen (das Unterleibskreisen das Schafsauge, setze dich an meinen Platz oder schlafe, wenn du willst, erinnere dich an irgend etwas, während der Schwärm vorüberzieht und ihn verschließt nichts Überraschendes wird geschehn) die Vorlesung von Dr. Joan Deyman über Anatomie (Fragment bleibt an deinem Platz, das offene Knie alles füllt sich mit (und der Ausgang ist euch bekannt kaum daß der Anfall vorüber, der Sonnenstich untersucht ist und die quälende Beule, typisch für die Honigkultur, sagte der Augenarzt) oder andre Verfahren, die Heiterkeit dessen widerstandsfähig und dauerhaft zu erhalten, (wer weiß, was er tut, der im Mailänder Klima lebt (ist gesund.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|