This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Carducci, Giosuè: Szent Márton napja (San Martino in Hungarian)

Portre of Carducci, Giosuè

Back to the translator

San Martino (Italian)

La nebbia a gl'irti colli

piovigginando sale,

e sotto il maestrale

urla e biancheggia il mar;

 

ma per le vie del borgo

dal ribollir de' tini

va l'aspro odor de i vini

l'anime a rallegrar.

 

Gira su' ceppi accesi

lo spiedo scoppiettando:

sta il cacciator fischiando

sull'uscio a rimirar

 

tra le rossastre nubi

stormi d'uccelli neri,

com'esuli pensieri,

nel vespero migrar.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://balbruno.altervista.org

Szent Márton napja (Hungarian)

Kopár dombok sorára

szemergő köd kering-száll,

lenn csapdos, bőg a misztrál,

s az ár fehérre forr,

 

de must erjed falunkban,

s kedvünk a sok sikátor

fanyar hordószagától

gyöngyöt vet, mint a bor.

 

Lobog a rőzse, serceg

a pörgő nyárs; fütyölve

vadász áll a küszöbre,

és fölmereng, ahol

 

vörhenyes fellegek közt

egy fekete madárraj

mint tilos eszme szárnyal,

s az éjben bujdokol.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap