This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

D’Annunzio, Gabriele: Alkony felé (In sul vespero in Hungarian)

Portre of D’Annunzio, Gabriele
Portre of Rába György

Back to the translator

In sul vespero (Italian)

(Madrigali Dell’Estate)

 

In sul vespero, scendo alla radura.

Prendo col laccio la puledra brada

che ancor tra i denti ha schiuma di pastura.

 

Tanaglio il dorso nudo, alle difese;

e per le ascelle afferro la naiàda,

la sollevo, la pianto sul garrese.

 

Schizzan di sotto all'ugne nel galoppo

gli aghi i rami le pigne le cortecce.

Di là dai fossi, ecco il triforme groppo

su per le vampe delle fulve secce!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://allpoetry.com/poem

Alkony felé (Hungarian)

(Nyári madrigálok)

 

Tisztáson bukkanok ki alkonyatra.

Kötelet hajítok a vadcsikóra, -

tajtékzik még fogain a fű habja.

 

Csupasz hátára pattanok, s najádom,

hónaljon fogva, a ficánkolóra

fölemelem, és a marjára rántom.

 

A ló patája, ahogy tovavágtat,

tobozt, fakérget, gallyat szertefreccsent.

Töbrökön át a háromfejű állat

fut a rőt tarlón, rekkenő melegben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli5.freeblog.hu

minimap