This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dante, Alighieri: Nos, egy kicsit beszéljünk, Ámor (Deh ragioniamo insieme in Hungarian)

Portre of Dante, Alighieri

Deh ragioniamo insieme (Italian)

Deh ragioniamo insieme un poco, Amore,

e tra’mi d’ira, che mi fa pensare;

e se vuol l’un de l’altro dilettare,

trattiam di nostra donna omai, signore.

Certo il viaggio ne parrà minore

prendendo un così dolze tranquillare,

e già mi par gioioso il ritornare,

audendo dire e dir di suo valore.

Or incomincia, Amor, ché si convene,

e moviti a far ciò ch’è la cagione

che ti dichini a farmi compagnia,

o vuol merzede o vuol tua cortesia;

ché la mia mente il mio penser dipone,

cotal disio de l’ascoltar mi vene.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://it.wikisource.org/wiki

Nos, egy kicsit beszéljünk, Ámor (Hungarian)

Nos, egy kicsit beszéljünk, Ámor, együtt,

s válts meg a dühtől, mely nyomorgat engem;

s hogy szórakoztassuk egymást mi ketten,

kérlek, Uram, Hölgyünket emlegessük.

Meglátod majd, gyorsabban általestünk

útunkon, édes békesség-lepetten,

s hazafelé is jobb lesz már a kedvem,

ha bájait felváltva festegetjük.

Ámor, kezdd hát, s illendőképp idézd meg,

rajta, mozogj; hiszen ő maga hat rád,

midőn társul szegődtet a hivéhez,

s mindegy, hogy bér ez vagy udvariasság:

mert az eszem elveszti gondolatját,

úgy vágyom már hallgatni a beszéded.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap