Giuliani, Alfredo: Chomsky Poem (Poema Chomsky in English)
Poema Chomsky (Italian)Le frasi (1) e (2) sono entrambe dei nonsensi, ma qualunque parlante inglese riconoscerà che solo la prima è grammaticale:(1) colorless green ideas sleep furiously (2) furiously sleep ideas green colorless Noam Chomsky, Le strutture della sintassi
senza colore idee verdi dormono furiosamente furiosamente dormono idee senza colore verde senza colore dormono idee furiosamente verdi furiosamente dormono verdi idee senza colore
supponiamo che il mondo non sia verde bello o senza da nubi roventi nevi piovono sulfuree venti veloci abbaglianti inconcepibilmente nel buio sonno a dirotto solcano senza colore che dorme la traccia purpurea solare sensazione
mondo è masturbazione di un dio furiosamente non ridono i verdi coccodrilli senza idee verdi di squame e denti i pianoforti senza muoiono colore imitano poeti farnetico dicono d’ombra furiosamente il cane ride il gatto gatta il cane
idee verdi nel nevischio buio dormono veloci piovendo dal vento solare la mia furiosamente verde idea senza colore di lei stare nell’ombra furiosamente verdi dormono idee senza colore
furiosamente verdi dormono idee senza colore di lei gelata che il mondo sia bella come pietra poco giorno al gran cerchio d’ombra s’infiamma furiosamente verde rovente di nessun colore
se dorme l’idea verde che senza è nella pietra identica da te nel salto d’ombra sta furiosamente uccello sospende suoni ghirlanda di gentile verde cane che aspetta palla al balzo gatta il cane furiosamente senza colore la mia idea di stare
s’ignorano gatta cane merlo nello stesso verde senza animato è questo cosmo parti d’ombra vive non l’ho veduta verde né bramata di morto colore terriccio vomitato idea lombrica in sottoverde di lei furiosamente dorme verde idea senza colore
non scoccano i ramarri senza pietra verde abbaglio paura occulti puzzando d’ombra al cerchio d’aria imposizione grigia commiato d’ogni erba animale furiosamente dormono idee senza colore verde
furiosamente verdi dormono idee senza colore tra rosee zampe a becco furiosamente il prato dorme del verde fuori alato corpo d’acqua pietra sesso fuso di chi muore a stare in ombra cosa quando senza colore è tutto l’erba che mi serra nel liquido verde senza e tanto vivere poco furiosamente dormono idee verdi di nessun colore
1979
|
Chomsky Poem (English)Sentences (1) and (2) are equally nonsensical, but any English speaker will recognize that only (1) is grammatical: (1) colorless green ideas sleep furiously. (2) furiously sleep ideas green colorless. Noam Chomsky, Syntactic Structures
colorless green ideas sleep furiously furiously sleep green colorless ideas colorless sleep furiously green ideas furiously sleep ideas green colorless
let's suppose that the world were not a beautiful green or without by blazing clouds snows raining sulphurous swift inconceivably glaring winds in dark sleep in torrents streak colorless that the purple trace sleep solar sensation
world is masturbation of a god furiously green crocodiles never laugh without green ideas of scales and teeth pianos without die color poets imitate delirious they say of shade furiously the dog laughs the cat cats the dog
green ideas in the dark sleet sleep swiftly raining off the solar wind my furiously colorless green idea of her stay in the shade furiously ideas sleep green colorless
furiously ideas sleep green colorless of her frozen may the world be she beautiful as stone daybreak in the great circle of shade bursts into flames furiously blazing green with no color at all
if the green idea sleeps that without is in the same stone as you in the leap of shade stays furiously bird hanging sounds garland of gentle green dog waiting for ball at the bounce cats the dog furiously colorless my idea to stay
ignoring one another cat dog blackbird in the same green without animated this cosmos is living parts of shade I didn't see her green or longed for dead color vomited soil idea earthworms undergreen of her furiously sleeps idea green colorless
green lizards don't scurry without green stone I glare you occult fear reeking of shade in the circle of air grey burden valediction of every green blade an animal furiously sleep green colorless ideas
furiously green sleep colorless ideas between pinking beaked claws furiously the lawn sleeps of the green outside winged body of water stone melted sex of he who dies staying in shade something when colorless is all the grass that hems me in the liquid green without and so much living so little furiously sleep green ideas with no color at all
|