This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Manzoni, Alessandro: The Fifth of May (Il cinque maggio in English)

Portre of Manzoni, Alessandro

Il cinque maggio (Italian)

  Ei fu. Siccome immobile,

dato il mortal sospiro,

stette la spoglia immemore

orba di tanto spiro,

così percossa, attonita

la terra al nunzio sta,

 

  muta pensando all'ultima

ora dell'uom fatale;

né sa quando una simile

orma di pie' mortale

la sua cruenta polvere

a calpestar verrà.

 

  Lui folgorante in solio

vide il mio genio e tacque;

quando, con vece assidua,

cadde, risorse e giacque,

di mille voci al sònito

mista la sua non ha:

 

  vergin di servo encomio

e di codardo oltraggio,

sorge or commosso al sùbito

sparir di tanto raggio;

e scioglie all'urna un cantico

che forse non morrà.

 

  Dall'Alpi alle Piramidi,

dal Manzanarre al Reno,

di quel securo il fulmine

tenea dietro al baleno;

scoppiò da Scilla al Tanai,

dall'uno all'altro mar.

 

  Fu vera gloria? Ai posteri

l'ardua sentenza: nui

chiniam la fronte al Massimo

Fattor, che volle in lui

del creator suo spirito

più vasta orma stampar.

 

  La procellosa e trepida

gioia d'un gran disegno,

l'ansia d'un cor che indocile

serve, pensando al regno;

e il giunge, e tiene un premio

ch'era follia sperar;

 

  tutto ei provò: la gloria

maggior dopo il periglio,

la fuga e la vittoria,

la reggia e il tristo esiglio;

due volte nella polvere,

due volte sull'altar.

 

  Ei si nomò: due secoli,

l'un contro l'altro armato,

sommessi a lui si volsero,

come aspettando il fato;

ei fe' silenzio, ed arbitro

s'assise in mezzo a lor.

 

  E sparve, e i dì nell'ozio

chiuse in sì breve sponda,

segno d'immensa invidia

e di pietà profonda,

d'inestinguibil odio

e d'indomato amor.

 

  Come sul capo al naufrago

l'onda s'avvolve e pesa,

l'onda su cui del misero,

alta pur dianzi e tesa,

scorrea la vista a scernere

prode remote invan;

 

  tal su quell'alma il cumulo

delle memorie scese.

Oh quante volte ai posteri

narrar se stesso imprese,

e sull'eterne pagine

cadde la stanca man!

 

  Oh quante volte, al tacito

morir d'un giorno inerte,

chinati i rai fulminei,

le braccia al sen conserte,

stette, e dei dì che furono

l'assalse il sovvenir!

 

  E ripensò le mobili

tende, e i percossi valli,

e il lampo de' manipoli,

e l'onda dei cavalli,

e il concitato imperio

e il celere ubbidir.

 

  Ahi! forse a tanto strazio

cadde lo spirto anelo,

e disperò; ma valida

venne una man dal cielo,

e in più spirabil aere

pietosa il trasportò;

 

  e l'avvïò, pei floridi

sentier della speranza,

ai campi eterni, al premio

che i desideri avanza,

dov'è silenzio e tenebre

la gloria che passò.

 

  Bella Immortal! benefica

Fede ai trïonfi avvezza!

Scrivi ancor questo, allegrati;

ché più superba altezza

al disonor del Gòlgota

giammai non si chinò.

 

  Tu dalle stanche ceneri

sperdi ogni ria parola:

il Dio che atterra e suscita,

che affanna e che consola,

sulla deserta coltrice

accanto a lui posò.

 

 

 

L'ode il Cinque Maggio fu scritta, di getto, in soli tre o quattro giorni, dal Manzoni commosso dalla conversione cristiana di Napoleone avvenuta prima della sua morte (la notizia della morte di Napoleone si diffuse il 16 luglio 1821 e fu pubblicata nella "Gazzetta di Milano"). Nonostante la censura austriaca, l'ode ebbe una larga diffusione europea grazie al Goethe che la fece pubblicare su una rivista tedesca "Ueber Kunst und Alterthum". La prima edizione avvenne nel 1823 a Torino presso il Marietti. L'ode scritta dal Manzoni, per alcune tematiche (tema del ricordo, evocazione della storia) ha delle analogie con il Coro di Ermengarda e con la Pentecoste e soprattutto ha in comune con essi, quello schema che parte da un inizio drammatico e si conclude con un moto di preghiera.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://digilander.libero.it

The Fifth of May (English)

He has passed. As stark and still,

When the mortal gasp was given,

Lay the unremindful spoil

Whence so great a soul was riven;

So the Earth, smitten and dazed

At the announcement, stands amazed

 

Silent, pondering on that last

Fateful hour; nor, gazing back

In fearful wonder o’er the past,

Kens she when with such a track

By mortal foot shall yet be pressed

The dust upon her bloody breast.

 

My Genius saw him on a throne

In flashing splendor, nothing said;

The blandishments of fortune flown,

He fell, he rose, again was laid;

While thousand voices then awoke,

Mingled with these, no word he spoke;

 

Virgin of end-serving praise

And the coward’s safe outrage,

Shocked by the blot of such a blaze,

He rises now his chance to gage,

Shaking the urn, e’en to untie

A canticle which will not die.

 

From Pyramids to heights alpine

Flashed that god’s swift lightning-stroke;

From Manzares to the Rhine

Rapid, crashing thunders broke,

Rolling on from Scylla’s sea

Shaking farthest Muscovy.

 

Was this, glory just and true?

Sentence waits posterity.

Bow we to the Highest’s view,

Willing us in him to see

Stamped a trace more vast and grand

Of His own resistless hand.

 

With hurricanes of anxious joy,

Earthquake exploits of wild renown,

A heart in unsubdued annoy

In slavery gloats upon the crown;

And gains the goal and grasps a prize

‘T was madness there to set his eyes.

 

All he tasted; glory growing

Greater after great embroil;

Flight; and victory bestowing

Palace; and the sad exile;

Twice in the dust a victim razed,

Twice on the altar victim blazed.

 

He made a name, two centuries, set

Armed against each other and

To him turned as for their fate,

Waited a signal of his hand.

He sat between them, hushed them still,

Made arbiter his iron will;

 

And disappeared; his empty days

Mured within that narrow bound,

Mark for envy’s fiercest rays,

Pity’s sympathy profound,

Inextinguishable hate,

And love unsubdued by fate.

 

As on the shipwrecked sailor’s head

The wave is wrapped and weighs him down,

The wave upon whose lofty spread

His strained sight was lately thrown,

Scanning to discern once more

The distant and evading shore;

 

Such on that soul the massy weight

Of memories descended, when –

How many times! — he would narrate

What he has been to coming men;

And on the eternal page remained

Fallen the palsied, nerveless hand!

 

How oft while day without emprise

Sank into sepulchral rest,

Bent to earth his flashing eyes,

Arms enlaced upon his breast,

He stood; from days of other years

Received the assaults of souvenirs;

 

Reviewed the moving tents of war

And vanquished ramparts of the foe

And flashing columns gleam afar

And wavy squadrons charging go

And swift commands impetuous made

And swift obedience displayed.

 

Ah, now, methinks, in such a strait

The spirit fell, breathless and riven

By keen despair; but strong and great

Came a pitying hand from heaven

And into more inspiring air

The desperate transported there;

 

Led through the flowery paths of Hope

To the eternal plains — the meed

Where guerdons bright, supernal ope,

That loftiest wishes far exceed.

Past glory’s trump and brightest glare

Are silence and deep darkness there.

 

O thou, fair Immortal! beneficent Faith,

Accustomed to triumphs, conqueror of death!

This, also, among thy triumphings write;

Since no prouder greatness, no loftier height

Of earth-born glory that mortals can know

Has come to the shame of Golgotha to bow.

 

From these weary ashes, thou

Words condemning ban;

God, who fells and lashes now

Lifts and soothes again,

On that lonely dying bed

Soft His heavenly presence shed.

 

 

 

The death of Napoleon in 1821 inspired Manzoni's powerful stanzas Il Cinque maggio (The Fifth of May), one of the most popular lyrics in the Italian language. The political events of that year, and the imprisonment of many of his friends, weighed much on Manzoni's mind, and the historical studies in which he sought distraction during his subsequent retirement at Brusuglio suggested his great work.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://konicki.com/blog2

minimap