This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Michelangelo, Buonarroti: Rime 288. (Le favole del mondo)

Portre of Michelangelo, Buonarroti

Rime 288. (Le favole del mondo) (Italian)

  Le favole del mondo m’hanno tolto

il tempo dato a contemplare Iddio,

né sol le grazie suo poste in oblio,

ma con lor, più che senza, a peccar volto.

 

  Quel c’altri saggio, me fa cieco e stolto

e tardi a riconoscer l’error mio;

manca la speme, e pur cresce il desio

che da te sia dal propio amor disciolto.

 

  Ammezzami la strada c’al ciel sale,

Signor mie caro, e a quel mezzo solo

salir m’è di bisogno la tuo ’ita.

 

  Mettimi in odio quante ’l mondo vale

e quante suo bellezze onoro e colo,

c’anzi morte caparri eterna vita.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://it.wikisource.org/wiki/Rime

Rímek 288. (Meséivel Isten szemléletére) (Hungarian)

Meséivel Isten szemléletére

kapott időm elvette a világ,

s mert eldobtam a kegyelem javát,

ez bennem a bűnt csak bűnnel tetézte.

 

Mi mást bölccsé tesz, engem vakmerésre

vitt, s későn láttam: mindez balgaság.

Reményem nincs, de él bennem a vágy,

önzésem általad levetni végre.

 

Az ég útját felezd meg nékem, áldott

jó Istenem, s ahhoz, hogy megtehessem

másik felét, te segíts kegyesen.

 

Gyűlöltesd meg velem ezt a világot

s imádott szépségét, hogy megszerezzem

halálom előtt örök életem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap