This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Michelangelo, Buonarroti: Rime 34. (La vita del mie amor non è 'l cor mio)

Portre of Michelangelo, Buonarroti

Rime 34. (La vita del mie amor non è 'l cor mio) (Italian)

La vita del mie amor non è ’l cor mio,

c’amor di quel ch’i’ t’amo è senza core;

dov’è cosa mortal, piena d’errore,

esser non può già ma’, nè pensier rio.

 

Amor nel dipartir l’alma da Dio

me fe’ san occhio e te luc’ e splendore;

nè può non rivederlo in quel che more

di te, per nostro mal, mie gran desio.

 

Come dal foco el caldo, esser diviso

non può dal bell’etterno ogni mie stima,

ch’exalta, ond’ella vien, chi più ’l somiglia.

 

Poi che negli occhi ha’ tutto ’l paradiso,

per ritornar là dov’i’ t’ama’ prima,

ricorro ardendo sott’alle tuo ciglia.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://it.wikisource.org/wiki

Rímek 34. (Szeretlek, de nem szívem szeret téged) (Hungarian)

Szeretlek, de nem szívem szeret téged,

vagy nemcsak szívem, mert ez nem elég:

az öröklét vonz és mindentől félek,

ami múlandó, hazug vagy setét.

 

Mikor Istenből kiszakadt a lelked,

sok fényt hozott magával, s én merev

szempár vagyok csak, ki a földi terhet

látom rajtad, a húst s a bőrt, de mert

 

imádatom, mint hő a tűztől, el nem

válik az Örök Szépségtől, s mert benned

is Őt nézem, ki ok és okozat -

 

nincs menekvésem, s mindig visszatérek

s maradok, honnan menekülnöm kéne,

parázsló számmal homlokod alatt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.sztaki.hu/~blb

minimap