This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Moscardelli, Nicola: Città

Portre of Moscardelli, Nicola

Città (Italian)

Qui le mamme non hanno mammelle
e i bambini non piangono mai;
si va tra i muri compatti
come in una foresta di pietra,
e sotto il passo si sente lo scroscio
dei fiumi senza luce e senza mare:

cade tramortita la sera
laggiù sui bastioni
come una donna in braccio ai soldati,
e i suoi singhiozzi qui sopra i tetti
arrivano spenti, trascolorati:

in mezzo a una piazza e' è una fontana
dove la luna si va a dissetare:
chi passa sente l'acqua gorgogliare
e pare la terra che trema
la terra assetata che geme:

chi ha il cuore non sa che ne fare
e un giorno o l'altro lo deve lasciare.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://archive.org

Város (Hungarian)

Itt a mamáknak nincsen mellük,
itt a gyerek sem rí sohasem;
tömör falak közt úgy járkálsz csak,
mint kővévált rengeteg erdőn,
s lépted alatt folyamok harsognak,
mikre Nap se süt s nem vár tenger.

A kőre ráalél az est
amott a bástyafal mögött,
mint fehérnép vad katonák karjára
és jajongása sápadtan hal el
és észrevétlen a tetők fölött.

A tér közepén kis szökőkút áll:
rájár a Hold, a szomját oltani.
Ha arra mégy, már hallod csobogását:
mintha a Föld is megreszketne olykor,
a szomjas Föld, mely nagyokat nyög itt,

hol nem tudod, mitévő légy sziveddel.
Holnap, maholnap hadd el erre, veszd el.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. M. A.

minimap