Pascoli, Giovanni: Notte
Notte (Italian)Siedon fanciulle ad arcolai ronzanti, e la lucerna i biondi capi indora:
i biondi capi, i neri occhi stellanti, volgono alla finestra ad ora ad ora:
attendon esse a cavalieri erranti che varcano la tenebra sonora?
Parlan d'amor, di cortesie, d'incanti: così parlando aspettano l'aurora.
|
Éjjel (Hungarian)Lányok ülnek zümmögő rokka mellett - bearanyozza fürtjüket a lámpa,
sugara olykor az éjszín szemeknek odatéved a fonó ablakára.
Ábrándjuk, hogy a mesebeli herceg miattuk ront a zengő éjszakába -
udvarlókról, igézetről csevegnek szerelmes szóval, virradatra várva.
|