Cerca in te la voce che non senti (Italian)
(invocazione per voce, cassa toracica e solitudine)
Cerca in te la voce che non senti
mangia l'universo se non la comprendi
Basse case dai tetti spioventi
lacrimanti pioggia da gronde ormai marce
Profumo di terra, di foglie, di stagni
e sinistri paesaggi di candido marmo
Cerca in te la voce che non senti
mangia l'universo se non la comprendi
Vermi che giacciono sotto il fondo fangoso
topi che nuotano in ruscelli d'acciaio
Fumo di nebbia, auto veloci
che brucano leste tagliatelle d'asfalto
Cerca in te la voce che non senti
mangia l'universo se non la comprendi
Ombra di creta camminano stanche
scuotendo bassa la conica testa
Obliqui fantasmi stampati sul muro
ricordano fughe e cavalli di frisia
Il buio comincia a specchiarti la mente
mentre tutto diventa effervescente e verde... Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|
Cherche en toi la voix que tu n’entends pas (French)
(invocation pour voix, cage thoracique et solitude)
Cherche en toi la voix que tu n’entends pas
mange l’univers si tu ne la comprends pas
Maisons basses au toit en pente
pleurant la pluie venant des sous-toits désormais pourris
Parfum de terre, de feuilles, d’étangs
et paysages sinistres de marbre candide
Cherche en toi la voix que tu n’entends pas
mange l’univers si tu ne la comprends pas
Vers qui gisent sous le fond boueux
rats qui nagent dans des ruisseaux d’acier
Embruns de brouillard, voitures véloces
qui broutent de rapides tagliatelle d’asphalte
Cherche en toi la voix que tu n’entends pas
mange l’univers si tu ne la comprends pas
Des ombres de glaise se trainent les pieds
en secouant leur tête conique basse
D’obliques fantômes imprimés sur le mur
rappellent fuites et chevaux de frise
La noirceur commence à refléter ton esprit
tandis que tout devient effervescent et vert…
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|