This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quasimodo, Salvatore: A me pellegrino

Portre of Quasimodo, Salvatore

A me pellegrino (Italian)

Ecco, ritorno nella quieta piazza:
al tuo balcone solitaria oscilla
la bandiera di festa già trascorsa.
Riappari – dico. Ma solo l’età
che brama i sortilegi illuse l’eco
delle cave di pietra abbandonate.
Da quanto non risponde l’invisibile
se chiamo come un tempo nel silenzio!
Non sei più qui, non più il tuo saluto
giunge a me pellegrino. Mai due volte
la gioia si rivela. E batte estrema
luce sul pino che ricorda il mare.
E vana anche l’immagine dell’acque.
 
La nostra terra è lontana, nel sud,
calda di lacrime e di lutti. Donne,
laggiù, nei neri scialli
parlano a mezza voce della morte,
sugli usci delle case.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.edbscuoladigitale.it

Vándor vagyok (Hungarian)

Íme, újra itt vagyok a csöndes téren:
erkélyeden magányosan leng
a zászló, az elmúlt ünnep emléke.
- Jelenj meg - mondom. De csak életkorom,
mely kívánja a csodát, hallotta
a visszhangot az elhagyott kövek között.
Ó, mióta nem felel a láthatatlan,
ha, miként az idő, szólítottam a csöndben!
Többé nemj vagy itt, üdvözleted
többé nem jut el hozzám, vándorhoz. Örömünk
kétszer sohasem lehet. És éles fény
hull a fenyőre, mely a tengert idézi.
És a vízen tükröző kép is talmi.
 
A mi földünk messze van, délen,
és könnytől és gyásztól meleg. Az asszonyok
odalent fekete kendőkbe burkolózva
a halálról beszélnek halkan
a házak küszöbén.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. L.

minimap