This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quasimodo, Salvatore: Felirat Bice Donetti sírjára (Epitaffio per Bice Donetti in Hungarian)

Portre of Quasimodo, Salvatore

Epitaffio per Bice Donetti (Italian)

Con gli occhi alla pioggia e agli elfi della notte,

è là, nel campo quindici a Musocco,

la donna emiliana da me amata

nel tempo triste della giovinezza.

Da poco fu giocata dalla morte

mentre guardava quieta il vento dell'autunno

scrollare i rami dei platani e le foglie

dalla grigia casa di periferia.

Il suo volto è ancora vivo di sorpresa,

come fu certo nell'infanzia, fulminato

per il mangiatore di fuoco alto sul carro.

O tu che passi, spinto da altri morti,

davanti alla fossa undici sessanta,

fermati un minuto a salutare

quella che non si dolse mai dell'uomo

che qui rimane, odiato, coi suoi versi,

uno come tanti, operaio di sogni.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.aphorism.it/autori/showpoesia.php?ID=2172

Felirat Bice Donetti sírjára (Hungarian)

Esőre függesztve szemét s az éj lidérceire,

itt fekszik a musoccói temető tizenötös parcellájában,

az emiliai lány, akit ifjúságom

szomorú éveiben szerettem.

Kevéssel ezelőtt játszotta ki őt a halál,

amint tűnődve nézegette, hogy rázza

az őszi szél a platánok ágait

s a külvárosi szürke ház bádoglemezeit.

Arcán eleven még a meglepetés,

mint valamikor gyermekkorában, mikor villámütötten

nézte a tűz-evőt, ki fenn állt szekerén.

Ó, te, ki erre jársz, más halottakhoz igyekezve,

a tizenegy-hatvanas gödör előtt

állj meg egy percre, köszöntsd

a lányt, ki egy könnyet sem ejtett a férfi miatt,

mikor az ittmaradt, gyűlölten, verseivel:

álmok munkása, egy a sok közül.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap