This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quasimodo, Salvatore: Poesia d’amore

Portre of Quasimodo, Salvatore

Poesia d’amore (Italian)

Sono ancora qui, cara, il sole gira
alle spalle come un falco e la terra
è questa che ripete la mia voce
nella tua in un’onda irriducibile.
E ricomincia il tempo
visibile nell'occhio che riscopre
la luce. Non ho perduto nulla:
perdere è andare di là da un diagramma
del cielo lungo,
movimenti di sogni, un fiume pieno
di foglie. Se qui grido una due volte
c’è chi risponde: tranquillamente
tu risponde memoria amore.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://cantosirene.blogspot.hu

Szerelmes vers (Hungarian)

Itt vagyok, édes, a nap úgy kering
vállam fölött, akár a sólyom, ési a hangomat
a föld ismétli
a tiéddel együtt, oszthatatlan áradatban.
S kezdődik újra az idő, látható
a szemben, mely újra felfedezi
a fényt. Nem vesztettem semmit:
veszíteni annyi, mint tovább lépni
a hosszú ég hullámvonalánál,
álmok forgataga, falevéllel telt
folyó. Ha egyszer-kétszer felkiáltok,
van aki válaszoljon: csöndesen
te válaszolsz, emlék, szerelmem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. L.

minimap