Quasimodo, Salvatore: Thanatos athanatos
Thanatos athanatos (Italian)E dovremo dunque negarti, Dio dei tumori, Dio del fiore vivo, e cominciare con un no all'oscura pietra «io sono», e consentire alla morte e su ogni tomba scrivere la sola nostra certezza: «thànatos athànatos»? Senza un nome che ricordi i sogni le lacrime i furori di quest'uomo sconfitto da domande ancora aperte? Il nostro dialogo muta; diventa ora possibile l'assurdo. Là oltre il fumo di nebbia, dentro gli alberi vigila la potenza delle foglie, vero è il fiume che preme sulle rive. La vita non è sogno. Vero l'uomo e il suo pianto geloso del silenzio. Dio del silenzio, apri la solitudine.
|
Thanatos athanatos (Croatian)Zar ćemo morati da te zaniječemo, Bože izraslina, Bože živoga cvijeta, i da započnemo govoriti ne mračnoj stijeni »ja jesam«, i da se složimo sa smrću i na svaku grobnicu da upišemo jedinu našu sigurnost: »thanatos athanatos«? Bez imena koje bi podsjećalo na snove suze srdžbe ovog čovjeka poražena još uvijek otvorenim pitanjima? Naš se dijalog mijenja; sada besmisao postaje moguć. Tamo preko raspušene magle, u stablima budna je snaga lišća, stvarna je rijeka koja pritišće obale. Život nije san. Stvarni čovjek i plač njegov ljubomoran na tišinu. Bože tišine, rastvori samoću.
|