This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Saba, Umberto: Egy gyermekkori arcképemre (Sopra un ritratto di me bambino in Hungarian)

Portre of Saba, Umberto

Sopra un ritratto di me bambino (Italian)

Com’eri bello, o fanciulletto, e come

ne trasmuta la vita! Il vestitino

guardo alla marinaia; a simulata

nave t’appoggi, e buoni e dolci hai gli occhi,

quasi intenti a un prodigio, e d’abbandono

e d’ingenua goffaggine una posa.

Altri tempi, fanciullo, altra stagione!

Tedio è il presente, del passato ho solo

rimorso; l’avvenire è una minaccia.

Pur, fanciullo bennato, ch’io ti guardi,

i tuoi riccioli biondi, la tua fronte

luminosa, e alla vita e a me perdono;

che sí, il volto è mutato, ed il dolore

ci separano e gli anni; ma nel cuore

lo so, lo sento, ancor, bimbo, son quello.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com/doc/53641715/Il-Canzoniere

Egy gyermekkori arcképemre (Hungarian)

Mily szép voltál fiúcska, és az élet

kiforgatott belőle! Nézdegélem

matróz-ruhácskádat, festett hajóhoz

támaszkodsz, szemed jóságos, szelíd,

mint ki csodára vár, s a magatartás

lemondás s ártatlanság keveréke.

Más idők járnak, más évszak, fiúcska!

Jelened unalom, a múltadból csupán

önvád maradt, jövőd: merő fenyegetés.

Ahogy elnézlek, jól-nevelt fiúcska,

s látom szőke hajad és fénylő homlokod:

az életnek s magamnak megbocsátok,

mert bár orcád megváltozott, s a kín,

az évek elválasztanak: de itt benn

érzem még, gyermek, s veled egy vagyok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap