Saba, Umberto: Egy gyermekkori arcképemre (Sopra un ritratto di me bambino in Hungarian)
Sopra un ritratto di me bambino (Italian)Com’eri bello, o fanciulletto, e come ne trasmuta la vita! Il vestitino guardo alla marinaia; a simulata nave t’appoggi, e buoni e dolci hai gli occhi, quasi intenti a un prodigio, e d’abbandono e d’ingenua goffaggine una posa. Altri tempi, fanciullo, altra stagione! Tedio è il presente, del passato ho solo rimorso; l’avvenire è una minaccia. Pur, fanciullo bennato, ch’io ti guardi, i tuoi riccioli biondi, la tua fronte luminosa, e alla vita e a me perdono; che sí, il volto è mutato, ed il dolore ci separano e gli anni; ma nel cuore lo so, lo sento, ancor, bimbo, son quello.
|
Egy gyermekkori arcképemre (Hungarian)Mily szép voltál fiúcska, és az élet kiforgatott belőle! Nézdegélem matróz-ruhácskádat, festett hajóhoz támaszkodsz, szemed jóságos, szelíd, mint ki csodára vár, s a magatartás lemondás s ártatlanság keveréke. Más idők járnak, más évszak, fiúcska! Jelened unalom, a múltadból csupán önvád maradt, jövőd: merő fenyegetés. Ahogy elnézlek, jól-nevelt fiúcska, s látom szőke hajad és fénylő homlokod: az életnek s magamnak megbocsátok, mert bár orcád megváltozott, s a kín, az évek elválasztanak: de itt benn érzem még, gyermek, s veled egy vagyok.
|