This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sereni, Vittorio: Il grande amico

Portre of Sereni, Vittorio

Il grande amico (Italian)

Un grande amico che sorga alto su me
E tutto porti me nella sua luce,
che largo rida ove io sorrida appena
e forte ami ove io accenni a invaghirmi...

Ma volano gli anni, e solo calmo è l’occhio che antivede
perdente al suo riapparire
lo scafo che passava primo al ponte.
Conosce i messaggeri della sorte,
può chiamarli per nome. E’ il soldato presago.
Non pareva il mattino nato ad altro?
E l’ala dei tigli
e l’erta che improvvisa in verde ombrìa si smarriva
non portavano ad altro?
Ma in terra di colpo nemica al punto atteso
si arroventa la quota.
Come lo scolaro attardato
- né più dalla minaccia della porta
sbarrata fiori e ali lo divagano –
io lo seguo, sono nella sua ombra.
Un disincantato soldato.
Uno spaurito scolaro



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.piuchepuoi.it

A hű barát (Hungarian)

Hű barát, ki fölém emelkedik
s én már csak fényében sütkérezem –  
ki harsányan nevet, hol én alig mosolygok
s ki vadul szeret, hol én szelíden rajongok.

Hullnak az évek s csak az a szem nyugodt, mely előre
látja: mikor bukkan fel újra a hajó,
amely elsőnek ért a hídhoz.
Jól ismeri a sors hírnökeit,
nevükön szólítgatja őket mint a jósok.
A reggel másra tán nem is ragyog?
És a hársfák puha szárnya
s a hegyoldal, mit valószínűtlen-zölden elönt az árnyék,
másnak nem int, csak őneki?
De ha ő indult el, az ellenséges föld
kijelölt pontján fellángolt a magaslat.
Mint elkésett diák,
kit a lezárt kapu már úgysem izgat,
virággal szöszmötöl és hársfaággal
s én követem, mintha árnyéka volnék.
Én, kiábrándult katona,
én, megrémült diák.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. G.

minimap