Sereni, Vittorio: Itáliai Görögországban (Italiano in Grecia in Hungarian)
Italiano in Grecia (Italian)Prima sera d'Atene, esteso addio dei convogli che filano ai tuoi lembi colmi di strazio nel lungo semibuio. Come un cordoglio ho lasciato l'estate sulle curve e mare e deserto è il domani senza più stagioni. Europa Europa che mi guardi scendere inerme e assorto in un mio esile mito tra le schiere dei bruti, sono un tuo figlio in fuga che non sa nemico se non la propria tristezza o qualche rediviva tenerezza di laghi di fronde dietro i passi perduti, sono vestito di polvere e sole, vado a dannarmi a insabbiarmi per anni.
|
Itáliai Görögországban (Hungarian)Első athéni este, lassú nesszel búcsúzik a hajóraj, mely keserves partjaidnál elhúz a lomha estben. Miként szomorúságot a völgyekben feledtem a nyarat, a holnap mint a sivatag s a tenger évszaktalan. Európa, Európa, látsz-e engem, menekülő fiad vagyok, kinek egy ellensége csak: a bánata, – fel-felfájó és gyöngéd vázlata tavaknak, lomboknak, az elveszett utak mögött. Most porba és hőségbe öltözöm, megyek évekre pusztaságba veszni.
|