This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sereni, Vittorio: Itáliai Görögországban (Italiano in Grecia in Hungarian)

Portre of Sereni, Vittorio

Italiano in Grecia (Italian)

Prima sera d'Atene, esteso addio

dei convogli che filano ai tuoi lembi

colmi di strazio nel lungo semibuio.

Come un cordoglio

ho lasciato l'estate sulle curve

e mare e deserto è il domani

senza più stagioni.

Europa Europa che mi guardi

scendere inerme e assorto in un mio

esile mito tra le schiere dei bruti,

sono un tuo figlio in fuga che non sa

nemico se non la propria tristezza

o qualche rediviva tenerezza

di laghi di fronde dietro i passi perduti,

sono vestito di polvere e sole,

vado a dannarmi a insabbiarmi per anni.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.altramusa.com/post/poeta

Itáliai Görögországban (Hungarian)

Első athéni este, elnyúlva búcsúzó

hajók raja végig a meggyötört part

hosszában a növekvő félhomályban.

Mint mély szívfájdalom

maradt el a nyár a dombhajlatokban

és a holnap tenger és sivatag

immár évszaktalanul.

Európa, Európám, te még figyelsz,

amint fegyvertelen leszállok

fenevadak hordái közt törékeny mitoszomba,

menekülő fiad, ki csak egy ellenséget ismer:

önnön szomoruságát s lombok, tavak

egyre megújuló gyöngédségét veszett

léptek nyomán

igy megyek porba s napsugárba öltözötten

hogy évekre temetkezzem a kárhozatba...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap