Sereni, Vittorio: Itáliai Görögországban (Italiano in Grecia in Hungarian)
Italiano in Grecia (Italian)Prima sera d'Atene, esteso addio dei convogli che filano ai tuoi lembi colmi di strazio nel lungo semibuio. Come un cordoglio ho lasciato l'estate sulle curve e mare e deserto è il domani senza più stagioni. Europa Europa che mi guardi scendere inerme e assorto in un mio esile mito tra le schiere dei bruti, sono un tuo figlio in fuga che non sa nemico se non la propria tristezza o qualche rediviva tenerezza di laghi di fronde dietro i passi perduti, sono vestito di polvere e sole, vado a dannarmi a insabbiarmi per anni.
|
Itáliai Görögországban (Hungarian)Első athéni este, elnyúlva búcsúzó hajók raja végig a meggyötört part hosszában a növekvő félhomályban. Mint mély szívfájdalom maradt el a nyár a dombhajlatokban és a holnap tenger és sivatag immár évszaktalanul. Európa, Európám, te még figyelsz, amint fegyvertelen leszállok fenevadak hordái közt törékeny mitoszomba, menekülő fiad, ki csak egy ellenséget ismer: önnön szomoruságát s lombok, tavak egyre megújuló gyöngédségét veszett léptek nyomán igy megyek porba s napsugárba öltözötten hogy évekre temetkezzem a kárhozatba...
|