This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Stampa, Gaspara: Rime CXCVII (Chi 'l crederia? Felice era il mio stato)

Portre of Stampa, Gaspara

Rime CXCVII (Chi 'l crederia? Felice era il mio stato) (Italian)

Chi 'l crederia? Felice era il mio stato,

   quando a vicenda or doglia ed or diletto,

   or téma, or speme m'ingombrava il petto,

   e m'era il cielo or chiaro ed or turbato;

 

perché questo d'Amor fiorito prato

   non è a mio giudicio a pien perfetto,

   se non è misto di contrario effetto,

   quando la noia fa il piacer più grato.

 

Ma or l'ha pieno sì di spine e sterpi

   chi lo può fare, e svelti i fiori e l'erba,

   che sol v'albergan venenosi serpi.

 

O fé cangiata, o mia fortuna acerba!

   Tu le speranze mie recidi e sterpi:

   la cagion dentro al petto mio si serba.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.liberliber.it

Elhagyatva (Hungarian)

 

Ki hinné? Boldog voltam, amikor még

   át felváltva a bánat és a kéj járt,

   ütvén keblemet hol félsz, hol remény át,

   s reám az ég majd borút, majd mosolyt mért;

 

mert Ámor rétjén, melyről íme szólnék,

   bármily himes az, nem teljes a sétád,

   ha ellentétül nem bocsát az ég rád

   időt, midőn mérged a legnagyobb élv.

 

De most a rét tövissel szórva szerte

   (tette, ki tette); nyoma sincs virágnak,

   fűnek; kígyók kúsztak be a kertbe.

 

Ó, keserű sors! Ó, szó, be csalárd vagy!

   Szép reményemet szárán metszed el te,

   okát nem oldja szívemből a bánat.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap