This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ungaretti, Giuseppe: In Memoriam (In memoriam in English)

Portre of Ungaretti, Giuseppe

In memoriam (Italian)

Si chiamava
Moammed Sceab
discendente
di emiri di nomadi
suicida
perchè non aveva più
Patria.
 
Amò la Francia
e mutò nome
Fu Marcel
ma non era Francese
e non sapeva più vivere
nella tenda dei suoi
dove si ascolta la cantilena
del Corano
gustando un caffè
 
E non sapeva
scioglere
il canto
del suo abbandono.
 
L'ho accompagnato
insieme alla padrona dell' albergo
dove abitavamo
a Parigi
dal numero 5 della rue des Carmes
appassito vicolo in discesa
 
Riposa nel camposanto d'Ivry
sobborgo che pare
sempre in una giornata
di una
decomposta fiera.
 
E forse io solo
se ancora
che visse.
 
 
30 September 1916



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.consolatio.com

In Memoriam (English)

His name was
Mohammed Sceab
descendant
of emirs of the nomads
he killed himself
because he no longer had
a homeland.
 
He loved France
and changed his name
He was Marcel
but he was not French
and he did not know any more
how to live
In the tents of his people
where they listen to the chant
of the Koran
sipping coffee
 
And he did not know how
to get away from
the chant
of his defection.
 
I went with him
together to the landlady of the hotel
where we lived
in Paris
at number 5 rue des Carmes
a sloping dingy alley
 
He rests in the graveyard of Ivry
a suburb that always
looks like the day
the carnival
comes down.
 
And perhaps only I
still know
that he was alive.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.consolatio.com

minimap