This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ungaretti, Giuseppe: Nyugalom (Quiete in Hungarian)

Portre of Ungaretti, Giuseppe

Back to the translator

Quiete (Italian)

L'uva è matura, il campo è arato,

 

si stacca il monte dalle nuvole.

 

Sui polverosi specchi dell'estate

caduta è l'ombra,

 

tra le dita incerte

il loro lume è chiaro,

è lontano.

 

Colle rondini fugge

l'ultimo strazio.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia-creativa.it

Nyugalom (Hungarian)

A szőlő megérett, barázdáktól csíkosak a földek,

 

Eltépi magát a felhőktől a hegy.

 

A nyár porlepte tükreire

Rátelepül az árnyék,

 

A tétova ujjak közt

Világos a fényük

És távoliak már.

 

A fecskékkel messzerepül

Az utolsó gyötrő fájdalom is.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap