Eyck, Pieter Nicolaas van: Voor het raam
Voor het raam (Dutch)Hier, in mijn eigen leven: ik. Op gras en takken stilte en sneeuw - Wat droomde ik van heelal en eeuw? Daar is alleen: dit oogenblik.
Ik voel 't. En toch, niet gans als míjn, Maar of 't mij toeruist door die boom: Een stem, van verder dan mijn droom Gezongen uit een dieper zijn.
Wel weet ik: als die stem mij richt, Wordt eens dit bont-verweven lot Plotseling tezaamgetrokken tot Eén, helle, kern, een flitsend licht.
|
Az ablak előtt (Hungarian)Itt, saját életemben: én. A csend, a hó a füvön, ágon. – Volt az űrről, múltról álmom? Nem több, mint itt e perc ölén.
Érzem. Habár nem mind enyém. Ott susog rám és int a fa: Mintha álmaim mögé hívna ma A dal a mélyebb lét vizén.
Tudom, ha a hangot hallom, Ez a tarkára festett sors, Hirtelen majd egy roppant gyors Villám, mag lesz egy fényes parton.
|