This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Herzberg, Judith: Het hart

Portre of Herzberg, Judith

Het hart (Dutch)

Voor het hart was het een kans.
Het bonsde van belangstelling
wilskrachtig wachtte het af
het had nog zo veel schwung.
 
De hele wereld keek, las,
zag foto's van witte jassen,
dacht aan de man, hoe
hij, misschien, weer door kon.
 
Iedereens dream. Het hart
pompte zo trouw het dat kon
pompte zoals het dat altijd
deed, altijd gedaan had.
 
Het paste precies. Alles
was er en paste precies.
Maar iets was er dat
niet meedeed, niet welkom
 
heette dit iets het hart.
Niemand wist wat het was.
Iedereens angst: dat het niet
pakken zou. Het pakte niet.
 
Iedereen dacht aan de man,
niemand dacht aan het hart,
hoe het nog zo vitaal, niet eens
binnen eigen ribben, vastliep.
 
En toen het werd begraven kwam niemand het kerkhof op draven, niemand riep: 'Ho dat gaat zo maar niet, hier wordt een hart begraven in een borst die het verstoten heeft. Als het dan toch de grond in mot doe het dan bij zijn vlees en bloed want al is dat intussen misschien vergaan hier heeft het geen kans op rust en zeker niet eeuwig, hier wordt het eeuwig wroeten dat het misschien, ondanks het bonzen en het pompen toch aan hem lag. Ik betaal het transport!'



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.rozemarijnonline.net

A szív (Hungarian)

Alkalma nyílt rá a szívnek.
Mert érdeke volt dobogott
várta vasakarattal
benne még annyi dobbanás volt.
 
Az egész világ a fehér köpenyeket
figyelte, fotókat nézett, olvasott,
a férfira gondolt, és arra,
hogy, talán, folytatja tovább.
 
Mindenki álma. A szív
megbízhatóan dobogott,
dobogott mint addig,
mint mindig azelőtt.
 
Minden remekül összeillett,
egymáshoz kapcsolódott.
Kis híján, mert volt
a szív üdvözlésében valami
 
együtt működni nem kívánó,
senki sem tudja, milyen rész.
S a félelem, hogy a szívet
kilöki, így beigazolódott.
 
Mindenki a férfira gondolt,
nem jutott senki eszébe
a szív, az idegen bordák
közt elakadt létező.
 
Amikor eltemették, a temetőbe senki nem rohant, senki nem kiáltott: „Álljatok meg, egy szívet temettek itt a mellkassal együtt, amely visszalökte. Hogyha a sárnak egyszer vissza kell adnotok, tegyétek önnön testéhez, véréhez. Ha el is pusztul, itt nem talál nyugalmat, örököt semmiképp. Töpreng talán, hogy verése, dobogása ellenére minden az ő hibája volt. Állom a szállítást!”



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Zs.

minimap