Leopold, J. H.: Regen
Regen (Dutch)Schaduwen van wie er gaat ingedoken over straat, kleeren, hoofd en voetenhak weggeëffend, grauw en vlak als lei.
Tuin en schutting allebei, heesters, perken en jasmijnen opgetild in een verdwijnen en het uitgerafeld pad heeft ook zijn stil verlies gehad.
Tusschen bleeke huizenmuren hangt de dag van trage uren, evenwicht naar alle zijd; in den stilstand van den tijd lekt het sijpend oogenblik tik, tik.
|
Eső (Hungarian)Elhagyták árnyékukat összehúzva magukat, ruhák, fej és cipősarka szürkén laposra koptatva, mint a kő.
Kert, kerítés mindkettő, bokrok, ágyás és jázminok felemelve eltűnt titok s kicsipkézve az az út hangtalan vesztébe fúlt.
S fent a sápadt falak ormán függ a nap szűk órák romján, körbe csupa egyensúly; hol az idő elnémul csepeg lukas pillanat platty, platty.
|