This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morriën, Adriaan: Két világ (Twee werelden in Hungarian)

Portre of Morriën, Adriaan

Twee werelden (Dutch)

Wij wrikten kleine stenen uit de natte grond.

Daaronder werden regenwormen zichtbaar, kronkelend

Alsof het licht hen deerde en de dag hen krenkte:

Darmen of aderen, schokkend van ontbindend leven.

Een onderwereld waar wij onbewust op liepen,

Een zee van aarde, wortels en verterende insecten,

Waarin het leven met zijn kinderlijke spelen,

Zijn al te menselijke glimlach eindelijk verzonk.

 

En ook al wasten wij de kiezelstenen in het water,

Zodat de klei oploste en de onderkanten blonken,

Het was een glans veel donkerder dan die van boven,

Als de granieten ogen van die andere wereld

Waarover zich de onze licht en dodelijk welfde.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://samen-aan-tafel.nl/sv/twee-werelden/

Két világ (Hungarian)

Apróbb köveket szedtünk a nedves földből.

Alóluk nyüzsögve tekeregnek a giliszták,

Mintha a fény nagyon bántaná őket nappal:

Belek vagy erek foszló léttől hőkölve- férgek.

Alvilág, ami felett öntudatlan járunk,

Tengernyi föld, gyökerek, bomló bogarakkal

Amit ott kisded játékaival az élet

Túlontúl emberi mosollyal a mélybe döngöl.

 

És sikálhattuk a vízben szorgosan a kavicsot,

Míg agyagtól tisztán a kő pompásan csillogott

Sötétebb volt alul a fénye, mint felül,

Mélyebb gránit szemek a túlvilágból,

Felettük súlytalan, holtan hunyorgott a mi szemünk.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap