This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bjørnson, Bjørnstjerne: The Princess (Prinsessen in English)

Portre of Bjørnson, Bjørnstjerne

Back to the translator

Prinsessen (Norwegian)

Prinsessen sat højt i sit jomfrubur,
smågutten gik nede og blåste på lur.
„Hvi blåser du altid? Ti stille, du små!
Det hæfter min tanke, som vide vil gå,
nu når sol går ned.“
 
Prinsessen sat højt i sit jomfrubur,
smågutten lot være at blåse på lur.
„Hvi tier du stille? Blås mere, du små!
Det løfter min tanke, som vide vil gå,
nu når sol går ned.“
 
Prinsessen sat højt i sit jomfrubur,
smågutten tok atter og blåste på lur.
Da gråt hun i aftnen og sukkede ud:
„O sig mig, hvad er det mig fejler, min Gud! —
Nu gik solen ned.“



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://no.wikisource.org

The Princess (English)

The princess looked down from her bower high,
The youth blew his horn as he lingered thereby.
"Be quiet, O youth, will forever you blow?
It hinders my thoughts, that would far away go,
Now, when sets the sun."
 
The princess looked down from her bower high,
The youth ceased his blowing, his horn he laid by.
"Why are you so quiet? Now more shall you blow,
It lifts all my thoughts, that would far away go,
Now, when sets the sun."
 
The princess looked down from her bower high,
The youth blew again, as he lingered thereby.
Then weeping, she whispered: "O God, let me know
The name of this sorrow that burdens me so! --
Now has set the sun."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://archive.org

minimap