Bjørnson, Bjørnstjerne: A norvég himnusz (részlet) (Sønner av Norge* in Hungarian)
Sønner av Norge* (Norwegian)Ja, vi elsker dette landet, som det stiger frem furet, vejrbidt over vandet, med de tusen hjem. Elsker, elsker det og tænker på vor far og mor og den saganat, som sænker drømme på vår jord.
Dette landet Harald bjærged med sin kæmperad, dette landet Håkon værged, medens Øjvind kvad; Olav på det land har malet korset med sitt blod, fra dets høye Sverre talet Roma midt imod.
Bønder sine økser brynte, hvor en hær drog frem; Tordenskjold langs kysten lynte, så den lystes hjem. Kvinner selv stod op og strede som de vare mænd; andre kunde bare græde; men det kom igen!
Vistnok var vi ikke mange; men vi strak dog til, da vi prøvdes nogle gange, og det stod på spil; ti vi heller landet brænte, end det kom til fald; husker bare, hvad som hændte ned på Fredrikshald!
Hårde tider har vi døjet, blev tilsidst forstødt; men i værste nød blåøjet frihed ble oss født. Det gav faderkraft at bære hungersnød og krig, det gav døden selv sin ære - og det gav forlig.
Fienden sit våben kasted, op visiret fór, vi med undren mod ham hasted; ti han var vår bror. Drevne frem påstand av skammen gik vi søderpå; nu vi står tre brødre sammen, og skal sådan stå!
Norske mand i hus og hytte, tak din store Gud! landet vilde han beskytte, skønt det mørkt så ud. Alt, hvad fædrene har kæmpet, mødrene har grædt, har den Herre stille læmpet, så vi vant vår ret.
Ja, vi elsker dette landet, som det stiger frem furet, vejrbitt over vandet, med de tusen hjem. Og som fædres kamp har hævet det af nød til sejr, også vi, når det blir krævet, for dets fred slår lejr.
*er nasjonalsongen til Noreg. Han vart dikta av Bjørnstjerne Bjørnson i 1859 og tonesett av fetteren hans, Rikard Nordraak.
|
A norvég himnusz (részlet) (Hungarian)Ügy szeretjük ezt a földet: ezer fészkivel, barázdáltan, vihar-törve víz fölé ível. Szeretjük, s a szüléinkre gondolunk, s híres ősdalra, mi téreinkre álmokat hímez.
Harald óvta ezt a hont vad daliáival. Haakon védte partjainkat, s szólt øjvindi dal. Olaf festé a keresztet vérével ide. Róma ellen innen zengett Sverre zord „Nem”-e.
Fejszéiket pórok fenték, ha ellen kele. Győzve villant a part mentén Tordenskiold heve. Még a nők is fönn csatáztak, mint a férfiak; máshol nő csak könnyet áztat, s az ellen halad.
Álltuk zord idők viharját, s úgy lettünk rabok, míg a kékszemű szabadság ránk nem virradott. Apánk erejét ez adta: éhet tűrni, vészt; becsületet a halottnak, és kibékülést.
Ellenünk ledobva fegyvert sisakot nyitott. Felé léptünk bűvölettel. Testvérünk ím ott! Szégyen-igánktól megváltunk, s vonultunk külön. Három testvér: együtt állunk, s így lesz, bármi jön!
Ügy szeretjük ezt a földet: ezer fészkivel, barázdáltan, vihar-törve víz fölé ível. S mint apáink harca gyászból érlelt diadalt: Békéjéért üssünk tábort, Sors ha így sugall!
|