This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Welhaven, Johan: Høstsang

Portre of Welhaven, Johan

Høstsang (Norwegian)

Vingede Skarer
Fly de sorte Skove.
Under dem farer
Storm paa vildest Vove;
Over dem blinker
Stjernen mildt, og vinker
Toget til Palmernes Ly.
 
Ak, om jeg kunde
Følge Fuglens Baner,
Vilde jeg blunde
Dog blandt mørke Graner;
Hist i det Fjerne
Vinker ingen Stjerne
Saa sødt som Drømmene her.
 
Hør, hvor min Glæde
Klang fra alle Dale,
Her, hvor min spæde
Blomst er lagt i Dvale,
Her vil jeg sprede
Om min dunkle Rede
Vingen, og vente min Blund.
 
I mine Drømme
Gror der Liljer fagre,
Der ser jeg ømme
Foraars-Alfer flagre;
Af mine Grave
Danne de en Have,
Vække mig smilende der.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dikt.org

Őszi dal (Hungarian)

Szállnak a hattyúk
zordon erdők sorján,
mélyen alattuk
tengert szánt az orkán,
villog felettük
csillagok fénye, reptük
déli virány fele tart.
 
Hattyú ha lennék,
nem repítne szárnyam,
csak lepihennék
sűrű fenyves-árnyban;
legszebbik álmom
csak itthon találom,
csillagom délre nem int.
 
Gyermeki vágyom
itt dalolt a völgyben,
zsenge virágom
itt telel a földben,
itt lelem nyugtom,
szárnyam ha lecsuktam
fészkemre, szenderedőn.
 
Álmaim lesznek,
bennük liljom nyílik,
körberepesnek
tavasszal a villik;
porhüvelyembül
kertjük dísze zsendül,
életre kelt mosolyuk.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

minimap