This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Born, Bertran de: Lovagi ének az ifjakról és a vénekről ([Bel m'es quan vei chamjar lo senhoratge] in Hungarian)

Portre of Born, Bertran de
Portre of Tímár György

Back to the translator

[Bel m'es quan vei chamjar lo senhoratge] (Occitan)

Bel m'es quan vei chamjar lo senhoratge
Quelh vielh laissan als joves lor maisos,
E chacus pot laissar en son linhatge
Tans filhs que l’us puoscha esser pros.
Adoncs m'es vis quel segles renovel
Mielhs que per flor ni per chantar d'auzel.
E qui, domna ni senhor, vol chamjar
Vielh per jove, bes deu renovelar.

Per vielha tenh domna, puois qu’a pelatge,
Et es vielha quan chavalier non a.
Vielha la tenh, si de dos drutz s'apatge,
Et es vielha, si avols om lolh fa.
Vielha la tenh si ama dintz son chastel,
Et es vielha quan l’a ops de fachel.
Vielha la tenh, puois l'enoian joglar,
Et es vielha quan trop vuolha parlar.

Joves es domna que sap onrar paratge,
Et es joves per bos fachs, quan los fa.
Joves si te, quan a adrech coratge
E ves bon pretz avol mestier non a.
Joves si te, quan garda son corps bel,
Et es joves domna, quan bes chapdel.
Joves si te, quan noi chal divinar,
Qu'ab bel joven si gart de mal estar.

Joves es om que lo sieu ben engatge,
Et es joves quan es be sofrachos.
Per jovel tenh, quan prolh costan ostatge,
Et es joves, quan fa estragatz dos.
Joves, quan art s’archa ni son vaissel,
joves quan vol bastir cort e cembel.
Per jovel tenh, quan ben vuolha jogar,
Et es joves, quan sap ben domneiar.

Velhz es rics om, quan re no met en gatge
E li sobra blatz, e vis, e bacos.
Per vielh lo tenh, quan liura uous e fromatge
A jorn charnal, se e sos companhos.
Per vielh, quan vest chapa sobre mantel,
Per vielh, quan a chaval qu'om sieu apel.
Vielhs es, quan vol un jorn en patz estar,
E vielhs, quan pot gandir ses baratar.

Mon sirventesc port de vielh e novel
Arnautz joglars a Richart, quel chapdel;
E ja tesaur vielh no vuolh’amassar,
Qu'ab tesaur jove pot pretz gazanhar!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gallica.bnf.fr

Lovagi ének az ifjakról és a vénekről (Hungarian)

A vár, ha gazdát cserél, haj be szép ez!
S a ház ha vénről ifjabbakra száll.
Egy legifjabból biztosan vitéz lesz,
Ha oly sokat nemz atyja, mint dukál.
Nem rügy ha pattan, madár csicsereg:
Az ember-újulás a kikelet!
Gazdát és kedvest ki nem váltogat,
Lehet bár ifju, nékem mégis agg.

Ha hull a haja, már a donna vén lesz,
És vén a hölgy, kit nem ölel lovag.
Vén akkor is, ha két kedvessel élvez,
És hogyha pór, akinek csókot ad.
Vén az, ki saját várában szeret,
S ki főzettől vár gerjedelmeket.
Az énekmondó ha kit untat: agg.
És agg, kiből a szó foly, mint patak.

Ifjú a hölgy, ki húz nemes vitézhez
És kedveli a nemes tetteket.
Ifjú a hölgy, ha nemes szívvel érez
S hírét nem tettetéssel óvja meg.
Ifjak, kik ápolják a testüket,
És ifjak, akik illedelmesek;
Ifjú, ki meg nem szólna másokat,
S egy szép lovagot kegyébe fogad.

Ifjú a férfi, hogyha mindig éhes,
S ifjú, ha jól forgatja vagyonát.
Ifjú, ki ért a megvendégeléshez
És jól tartja az éhes cimborát.
Ifjú, ki pénzt és ékszert tűzbe vet,
Ki tornát rendez, lovagünnepet,
Akinek ajkán vers és dal fakad,
S ki illőn választja a bókokat.

Ha mit se csap zálogba, vén a pénzes,
Vén, ki boron, zsiron, buzán csak ül.
Ki tojást, sajtot ad csupán ebédhez
Böjtnapon túl is társa étkeül.
Vén, akin csuklyát rejt a köpönyeg,
S ki lovait magának tartja meg;
Ki hadból kiáll, bár egy napra csak,
És megszegi a fogadalmakat.

Ifjakról s vénekről ez éneket
Arnaut kegyes Richárdhoz vigye meg,
Hogy ő se várjon vén kincstől sokat:
Csak ifju kincs, mi hírt és rangot ad!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap