Gałczyński, Konstanty Ildefons: Pieśń o żołnierzach z Westerplatte
Pieśń o żołnierzach z Westerplatte (Polish)Kiedy się wypełniły dni 1939 |
Píseň o vojácích z Westerplatte (Czech)Když se napinily dny a padli v létě zlatém, rovnou do nebe v čtyřstupech šli - vojáci z Westerplatte.
(A léto bylo krásné toho roku.)
A zpívali si: „Ech, to nic, že bolely nás rány. Zato nás hřeje nyní víc pochod po rajské pláni.”
(Na zemi toho roku bylo tolik vřesu na kytice.)
,,V Gdaňsku jsme stáli jako zeď v svém odhodlání svatém. Uprostřed mraků plujem teď - vojáci z Westerplatte.”
A ti, co mají dobrý zrak i sluch, slyšeli domů, jak duněl nad střechami mrak pochodem bataljonu.
A slyšeli je přísahat. „Než spadá s větví listí, v slunci se budem vyhřívat na rajských vřesovištích.
Až zimní čas se přežene černých smutečních šatech, do Varšavy zas přijdeme – vojáci z Westerplatte.”
|